Entrevista a Juan Feliu, autor de la colección de Esteisi y Pimiento
6 julio, 2020
Juan Feliu Sastre. Mallorquín del 71, ha trabajado de bombero, maletero, compositor, conductor, camarero o seleccionador de esquí alpino, entre otras muchas cosas, y ha visitado una cuarentena de países. En Vancouver fue músico callejero, aunque acabó viviendo de pintar cuadros. En Praga siguió con los cuadros, pero recuperó la guitarra y tocó en todos los tugurios de la ciudad. En Mar del Plata grabó el que sospecha fue el primer y último disco de música electroacústica hecho en Argentina. También vivió en Barcelona y París, en total ocho años fuera de la isla.
De vuelta en Mallorca fundó la banda Vacabou (2002-14), de la cual fue compositor e instrumentista. Ha colaborado con artistas como el escritor Agustín Fernández Mallo, con quien creó el grupo Frida Laponia en 2012, o Bernardí Roig, junto con el que grabó el vídeo «J.F. Concierto para la mano izquierda de Ravel (a Paul Wittgenstein)». Feliu posee los títulos de grado en Ingeniería de Edificación (UIB), Geografía e Historia (UNED) y Arquitectura técnica (UPC). Tiene una hija de 7 años y trabaja como arquitecto técnico en el Ayuntamiento de Palma.
Tienes los títulos de Ingeniería, Geografía e Historia y Arquitectura técnica y has sido desde bombero o músico callejero a pintor y seleccionador de esquí alpino. Has visitado una cuarentena de países y durante ocho años viviste fuera de tu tierra natal, Mallorca, donde has ejercido como músico y compositor y ahora trabajas como técnico en el Ayuntamiento de Palma. Y tienes una hija de 7 años. ¿Cómo ha influido todo esto en la creación de Esteisi y Pimiento y sus personajes?
Supongo que nuestra experiencia condiciona el cómo interpretamos el mundo y la vida aquí y ahora. Pero si vamos a lo concreto, el hecho de tener una niña de corta edad es lo que me conduce a ello. Sus vivencias y las de sus amigas me inspiran, me encantan.
Has grabado cuatro discos con la banda Vacabou, de la cual eras compositor e instrumentista. ¿Pero habías tenido alguna relación con el mundo del cómic o de la ilustración?
Para el diseño de nuestro primer disco hice un gran número de dibujos, inspirados en barrios de estilo soviético de Praga en los cuales viví, eso es todo (ese fondo de panelaks es el mismo por el que se desenvuelve Esteisi). Eso sí, soy un gran aficionado al cómic, especialmente al francés humorístico.
¿Te costó llegar a darle forma a cada personaje? ¿Tienes algún referente del cómic que te haya influido?
Los personajes me han salido sin pensar, cómo si ya estuvieran allí. El tono y el modo de comunicarse entre ellos son el de mi hija y sus amigos: descarado, fresco y sencillo. Intento que no se note que hay un adulto detrás.
En cuanto a la influencia, estéticamente me ha influído Ivá. En lo demás, aunque no se note, podría citar el humor de Hergé, Petillon, Margerin, Veyron, Salch, larsson o Sattouf, a quienes vuelvo una y otra vez.
¿Las aventuras de Esteisi y Pimiento están inspiradas en tu hija? ¿Comentas con ella las aventuras? ¿Se siente identificada?
Las comento con ella, todas, porque nos divierte hacerlo y porque me gusta que suelte lo que le parezca, pero las aventuras no se inspiran en ella; son temas clásicos y recurrentes de la literatura infantil, en general tratados con un enfoque moralista o educativo (adulto, en definitiva: ducha, piojos, nadar, pipí en la cama, caída de dientes, cumpleaños, etc.). Precisamente, lo que sí se inspira en ella es el enfoque y algunas frases sueltas. Con esas frases suyas se siente identificada; con el resto, no.
¿Por qué la protagonista de esta colección se llama Esteisi, así tal como suena?
Porque Stacey me suena demasiado cursi.
Esteisi vive las emociones sobredimensionadas. Cree que no podrá soportar los disgustos y la felicidad que vive por momentos, cuando pone en práctica una de sus brillantes ideas, es desbordante. ¿Dirías que a los adultos nos falta un poco vivir la vida con esta intensidad?
Esteisi es melodramática, pero feliz, intensa. En cuanto a la pregunta, no sé si esa intensidad es adecuada en un adulto, ni idea.
Muchos de los disgustos de Esteisi tienen su origen en las burlas de que es objeto por parte de sus hermanas o de Shanon, la niña más mala de clase. ¿El conflicto con los otros niños es una parte inherente del día a día de los peques?
Sin duda, y del de los mayores también, aunque de manera más velada a causa de las formas que se nos suponen (excepto cuando conducimos, por supuesto).
¿Aún no hemos visto a sus padres? ¿Dónde están y cómo son?
Solo hay una viñeta en la que podría intuirse una autoridad adulta o similar. No sé si hay padres y madres, ni idea. Tampoco salen niños, con Pimiento me basta de momento.
¿Cómo describirías los niños/as con 6 años edad? ¿Qué intereses tienen? ¿Cómo se comunican?
A esa edad empiezan a ser independientes pero conservan frescura e ingenuidad. Les gusta proclamar y aplicar las enseñanzas morales que se les van transmitiendo, pero lo hacen de manera atolondrada, eso me encanta. En resumen, son absolutamente geniales.
¿Por qué el amigo fiel de Esteisi es un poni y no un perro o un gato, o cualquier otro animal doméstico? ¿Es en realidad su amigo imaginario?
El origen de Esteisi y Pimiento es el siguiente: a mi hija Lou le gustaba ver unas películas ridículas de Barbie y sus hermanas (llamadas Stacey, Skipper y Chelsea), de un moñería total. Las hermanas tenían un estupendo caballo de carreras – creo- llamado Pepper. A Lou le gustaba contarme los tejemanejes de esas niñas millonarias y a mí me hizo mucha gracia el nombre de Esteisi, que empecé a usar en casa a modo de broma (“¡júramelo por Esteisi!” y cosas de esas).
Un día, hace un año y poco, Lou me propuso jugar a hacer un libro cada uno, doblando 3 ó 4 folios y dibujando en cada una de las caras. A mí se me ocurrió divertirme a costa de Stacey y Pepper y dibujé una historia titulada “Esteisi está triste”: a Esteisi se le rompía un pelo y pensaba que jamás podría soportarlo, tenía un poni llamado Pimienta que era su fiel amigo y que la acompañaba a la peluquería Llongueurs, de donde salía calva y feliz. Por supuesto, guardo ese pergamino. A partir de ahí, todo fue muy rápido. No, nada de amigo imaginario. Pimiento es un aténtico poni parlante de las Montañas Planas del Norte.
Madame Baguette es el único referente adulto dentro de esta colección. ¿Por qué a veces habla francés? ¿Va a un cole francés Esteisi?
Va a un cole francés, efectivamente, pero todas tienen nombres anglosajones y viven en un trama urbana de estética soviética, desarticulada. Tampoco parece haber padres, madres o niños, y hay una raza de ponis parlantes que habita las Montañas Planas del Norte. Esteisi y Pimiento habitan un mundo extraño, ciertamente.
La estructura en cada aventura de Esteisi y Pimiento se va repitiendo, ¿qué hay en Los Chinos que Esteisi siempre termina allí?
Bueno, es cierto que de las seis historias que se publican la estructura se repite en cinco, pero, en realidad, en una de cada tres aventuras que he dibujado la estructura es diferente (de las próximas aventuras, las de la niña más mala, el chiquipark y el veterinario de Pimiento, sin ir más lejos). En Los Chinos hay de todo y a buen precio, como en la vida real (mis sobrinas tienen tarjeta vip de un sitio que se llama Mercafortuna).
Esteisi llama jipilichis (o moneiotes en la versión catalana) a quienes se meten con ella. ¿De dónde sale esa palabra y qué significa exactamente?
Originalmente, Esteisi llamaba “estúpidas” a esas niñas, una palabra insuperable pero desaconsejable para una publicación infantil. Encontrar otra me llevó todo el verano, aun conservo hojas con más de un centenar de insultos. De “Jipilichis” me gusta que sea un insulto obvio pero técnicamente inofensivo (podría pensarse que a Esteisi no le sale la palabra que busca). También su intensidad, duración y sonoridad, y que sea único e inherente a Esteisi (y que se componga de “Jipi” + “lichis”, no lo puedo negar). Pero “estúpidas” tenía un algo insuperable. “Moneiotes” no tiene más historia. Se emplea mucho en Mallorca, buena intensidad y sonoridad, se entiende y resulta aceptable para todos los públicos.
En la versión en catalán Esteisi habla en mallorquín. ¿Vive Esteisi en Mallorca?
Bueno, en mi primera versión hablaba mallorquín coloquial, el cual, a causa de la insularidad, es un catalán mucho más genuino que el que se habla en la mayor parte de Catalunya (se trata de un hecho que ningún filólogo discute). Pero eso planteaba problemas de comprensión en el Principat, de manera que opté por el mallorquín culto, que es el que hablaban los Obispos, por ejemplo, más asequible para el resto de catalanoparlantes. No, Esteisi vive en el mundo extraño que he descrito antes. El hecho de que unos niños hablen en mallorquín culto lo hace todavía más extraño.
¿Esteisi y Pimiento se irán haciendo mayores en las próximas aventuras?
Es un tema que me planteo seriamente, que crezca en tiempo real. Me parece interesantísimo, pero aún no lo tengo claro.
¿Crees que los adultos se lo pasarán tan bien como los peques leyendo las aventuras de Esteisi y Pimiento?
No me gusta nada leerle a mi hija libros que a mí me resulten tediosos; yo nunca le haría eso a unos progenitores. Puedo garantizar que los adultos se lo pasarán tan bien como sus hijos (¡lo juro por Esteisi!).